فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِءَالِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ

Popular Translations

Muhammad Asad

And God preserved him from the evil of their scheming, whereas suffering vile was to encompass Pharaoh’s folk

Arthur John Arberry

So God guarded him against the evil things of their devising, and there encompassed the folk of Pharaoh the evil chastisement

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh

Arabic

فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَیِّءَاتِ مَا مَكَرُوا۟ۖ وَحَاقَ بِءَالِ فِرۡعَوۡنَ سُوۤءُ ٱلۡعَذَابِ ۝٤٥

Transliteration (2021)

fawaqāhu l-lahu sayyiāti mā makarū waḥāqa biāli fir'ʿawna sūu l-ʿadhāb